Dimanche 18 janvier 2009 7 18 /01 /Jan /2009 17:11






A travers ce blog, je vais vous présenter les Iles Canaries, plus spécialement l’ile de Tenerife où j’effectue mon stage de seconde année avec deux amies de l’ECE : Emila et Mélodie. Notre séjour s’étalera du 5 janvier 2009 au 28 mars 2009 : 3 mois où nous serons baignées dans un autre pays, une autre langue, un autre paysage… en somme une autre culture.

Je vous laisse donc découvrir…cette belle vie de soleil !

 

L’ile de Tenerife fait partis de l’archipel des Canaries qui est constitué par 7 iles principales réparties de la manière suivante :

Lanzarote, Fuerteventura et Grande Canarie forment la province de Las Palmas.

Tenerife, La Gomera, La Palma et El Hierro forment la province de Santa Cruz

 

L’île de Tenerife ou l’île majeure est l’île la plus grande et la plus haute de l’archipel. Elle est également devenue la plus touristique.


Ses stations balnéaires les plus célèbres et les plus fréquentées sont « Las Playas de Las Américas » et « Las Playas de los Cristianos ».


Sa capitale est Santa Cruz de Tenerife et elle se situe dans le nord de l’île.


L’élément le plus attrayant de l’île reste le Mont Teide de 3 718 mètres d’altitude. Il a été classé au patrimoine de l’humanité depuis juin 2007 pour sa valeur géologique qui représente les grandes phases de l’évolution de la planète.


L’île possède deux aéroports :

-          L’aéroport Reina Sofia (Tenerife Sur) : vers les internationaux

-          L’aéroport de Los Rodeos-La Laguna  (Tenerife Norte): pour les vols internes aus îles et à l’Espagne


Cette île est le lieu incontournable des Canaries car toutes les coutumes de l’archipel y sont représentées. On peut donc trouver découvrir la culture Guanche, ou le « gofio », aliment de base de ces indigènes et d’autres mets de la gastronomie canarienne…

 

 




A través de este blog, voy presentarle las Islas las Canarias, más especialmente la isla de Tenerife dónde efectúo mi prácticas de segundo año con dos amigas de la ECE: Emila y Melodía. Nuestra estancia se extenderá del 5 de enero de 2009 al 28 de marzo de 2009: 3 meses cuando seremos bañadas en otro país, otra lengua, otro paisaje…en suma otra cultura.

¡Le dejo pues descubrir esta bella vida de sol!

 

La isla  de Tenerife hecho partidos del archipiélago de las Canarias que está constituido por 7 islas directoras de colegio repartidas de la manera siguiente:

Lanzarote, Fuerteventura y Grande Canaria forman la provincia de Las Palmas.

El Tenerife, El Gomera, El Palma y El Hierro forman la provincia de la Santa Cruz.

La isla de Tenerife, o isla mayora es la isla más grande y la más alto del archipiélago. También se convirtió en el turista.

Sus luegos turísticos más famosos y más populares son "Las Playas de Las Américas y Las Playas de Los Cristianos.

Su capital es Santa Cruz de Tenerife y se encuentra en el norte de la isla.

Los más atractivos de la isla es el Monte Teide de 3 718 metros. Fue clasificado como Patrimonio de la Humanidad desde junio de 2007 por su valor geológico que representa a las principales fases de la evolución del planeta.


La isla tiene dos aeropuertos:
- El aeropuerto Reina Sofía (Tenerife Sur): a la internacional
- El aeropuerto de Los Rodeos-La Laguna (Tenerife Norte): Para vuelos aus Islas y España

Esta isla es un lugar en lo que todas las costumbres de Canarias están representados. Podemos encontrar la cultura guanche, o descubrir gofio, alimento básico de los pueblos indígenas y otros platos de la gastronomía de Canarias ...





 

Par Isabelle
Ecrire un commentaire - Voir les 13 commentaires
Dimanche 18 janvier 2009 7 18 /01 /Jan /2009 17:16










A 9h du matin (heure française) nous sommes passées du côté espagnol.

Après une petite pause dans une aire d’autoroute nous avons pris la direction de Bilbao, pour rejoindre notre aéroport de départ.


A 10h35, nous sommes arrivées à l’aéroport : un aéroport très éclairé et ayant une allure de stade de football dans son architecture. C’est l’un de nos premiers contacts avec la langue espagnol.

Nous avons tellement eu peur d’être en retard que nous avions 4 heures d’avance. Nous avons donc déjeuné puis enregistré nos bagages.


Et à 14h35 nous étions dans l’avion, Air Europa. Départ prévu à 14h55 et après quelques heures dans l’avion à regarder les champs de coton (les nuages) nous avons atterris à Fuerteventura à 17h40 (heure française soit 16h40 heure locale) sous un beau soleil et une température s’élevant à 22°.


Après cette petite escale, Tenerife nous a accueillis à 18h50 (heure locale) sous un vent à soulever les cocotiers. La nuit était déjà tombée, mais nous avons réussi à trouver les stations de bus pour nous rendre « A Las Playas de las Américas », le lieu où se trouve l’hôtel où nous effectuons notre stage.

Il se nomme SOL TENERIFE et appartient à la chaîne hôtelière espagnole SOL MELIA. Un leader espagnol dans le domaine. Situé sur l’avenue Rafaël Puig Lliviana, longeant Las Playas de Las Américas, il est localisé dans le département d’Arona.

 

Las Playas de las Américas est un lieu très festif où s’accumulent les hôtels et restaurants touristiques. La ville est très illuminée la nuit et les rues grouillaient de monde. On entendait parler l’anglais, l’espagnol, le portugais, le français, l’allemand,… et d’autres langues qu’on avait du mal à discerner.

Le premier contact avec la responsable de stage, Silvia Zamora, à été très chaleureux. Elle nous a montré notre habitation (nous sommes en colocation) puis nous a fait visiter l’hôtel.

 




A las 9 de la mañana (la hora Francés) somos pasadas por el lado español.

Después de una pequeña pausa en un área de autopista tomamos la dirección de Bilbao, para reunir nuestro aeropuerto de salida.

 

A las 10h 35, llegamos al aeropuerto: un aeropuerto muy alumbrado y que tiene un paso de estadio de fútbol en su arquitectura. Es uno de nuestros primeros contactos con la lengua español. Tanto tuvimos miedo estar atrasados que teníamos 4 horas por anticipado. Pues desayunamos luego registramos nuestro equipaje.

 

Y a las 14h 35 estábamos en el avión, Air Europa. Salida prevista a las 14h 55 y después de algunas horas en el avión que mira los campos de algodón (las nubes) aterrizamos en Fuerteventura a las 17h 40 (hora Francés sea las 16h 40 local) bajo un bello sol y una temperatura que asciende 22 °.

 

Después de esta pequeña escala, Tenerife nos acogió a las 18h 50 (hora local) bajo un viento que levanta los cocoteros. La noche ya había caído, pero conseguimos encontrar las estaciones de autobús para ir " En Las Playas de Las Américas ", el lugar donde se encuentra el hotel donde efectuamos nuestras prácticas.

Se nombra SOL TENERIFE y pertenece a la cadena hotelera española SOL MELIA. Un líder español en el dominio. Situando sobre la avenida Rafaël Puig Lliviana, yendo a lo largo de Las Playas de Las Américas, es localizado en el departamento de Arona. 

 

Cansado Playas de las Américas es un lugar muy festivo donde se acumulan los hoteles y los restaurantes turísticos. La ciudad es muy iluminada por la noche y las calles se movían mundo. Pensábamos hablar el inglés, español, portugués, francés, el alemán, y otras lenguas que teníamos dolor de discernir.

El primer contacto con responsable de prácticas, Silvia Zamora, a verano muy caluroso. Nos mostró nuestra vivienda (estamos en alquiler conjunto) luego nos hizo visitar el hotel. 

 

 

Par Isabelle
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Jeudi 22 janvier 2009 4 22 /01 /Jan /2009 23:35






Le premier jour de travail a été très complet.
J’ai découvert le fonctionnement de l’hôtel et également mes horaires de travail. J’effectuerai 40 heures par semaines et mon stage sera séparé en deux parties :

 - la première dans le service qualité, le servie clientèle et la réception (de 9h à 13h30 puis de 18h à 21h avec comme jour de repos le jeudi et le vendredi)

 - la deuxième dans l’administration, l’économat et la gestion des comptes (du lundi au vendredi de 9h à 13h30 puis de 14h à 17h).

J’ai également découvert mon uniforme… « ¡ No es guapo ! » comme on dit en espagnol. Tout est question de goût mais je vous laisserais apprécier...
(Image à venir)

L’ambiance au travail est très agréable. Les employés entretiennent des relations très amicales. Nous mangeons au restaurant du personnel. C’est ici, que j’ai goûté pour la première fois une spécialité canarienne, le gofio ; c’est une purée de farine de céréales et de papas cuisinées avec leur peau. Les « papas » étant les pommes de terre. C’est très bon et j’ai hâte de découvrir d’autres spécialités de l’île.

Cependant, la seule chose que j’ai regretté dans cette journée c’est de ne pas avoir assisté au défilé de Los Reyes Magos, les rois mages à Los Cristianos, une ville voisine.





El primer día de trabajo fue muy completo. Descubrí el funcionamiento del hotel y también mis horarios de trabajo.


Mi prácticas será separada en dos partes:
- la primera en el servicio calidad, servida clientela y la recepción (de las 9 a las 13h30 luego de las 6 a las 9 de la tarde y los jueves y viernes son mis días libres)
- La segunda en la administración, el economato y la gestión de las cuentas (de lunes a viernes de las 9 a las 13h 30 luego de las 2 a las 5 de la tarde)


Descubrí también mi uniforme " ¡No. es guapo! Todo es cuestión de gusto pero le dejaría apreciar...


Cada día comemos en el comedor del personal. Es aquí que he probado por la primera vez una especialidad canaria: el “gofio” quien es un puré de harina de cereales y de papas cocinadas con su piel. Las “papas” es el nombre canaria de las patatas. Espero de descubrir las otras especialidades de la isla.


Sin embargo, siento una sola cosa. Es no haberle prestado asistencia al desfile de los Reyes magos a Los Cristianos.



Par Isabelle
Ecrire un commentaire - Voir les 11 commentaires
Jeudi 29 janvier 2009 4 29 /01 /Jan /2009 22:30




Cette semaine j’ai découvert des subtilités de la langue espagnoles aux canaries. Ce sont :

 

- les « Guas –Guas » prononcées « Wa-Wa » qui désignent les « autobus »

Le système de bus aux canaries est conçu pour le touriste. En effet, il existe une carte, le « Bono », qui permet d’avoir des réductions sur les petits et longs trajets. Et en plus de cela, il y a un système de Guas Guas gratuits qui sont chargés de faire une tournée, aux allures de ramassages scolaire, afin de récupérer toutes les personnes qui attendront aux différents points de passages (les hôtels). Ces bus se rendent ensuite vers des destinations touristiques, des villages, des monuments historiques, des parcs d’attractions, ….

 
- les « Papas » qui désignent des pommes de terre ridée

- « Oh mi madre » qui signifie « Au Mon Dieu ! » ; c’est une expression que les canariens utilisent couramment.

 

J’ai également découvert des plats typiques de la cuisine canarienne. Ce sont :

- el « puchero canario » : un potage se composant d’un mélange de viandes, papas et tous types de légumes et d’épices.

-  los « gofios » : c’est une purée de farine de céréales et de papas cuisinées avec leur peau.

- el « mojo » : c’est une sauce pimentée ou pas avec beaucoup d’épices qui sert à accompagner les légumes, la viande, le poisson….

 

Le stage :  
En ce qui concerne cette semaine, elle m’a permise de découvrir les coulisses d’un hôtel où les maîtres mots sont « Satisfaction » et « Bien être » des clients. J’ai aussi jonglé entre l’espagnol, l’anglais et le français et dû improvisé lorsque la langue m’était inconnue. Comme quoi heureusement que 80% de notre communication est corporelle. De plus, je songe à me mettre à l’italien car une grande partie de la clientèle fidèle est d’origine italienne.


L’ambiance dans l’hôtel est vraiment très agréable. Il y a des stagiaires et des salariés de tous les pays. (Espagne, Angleterre, Belgique, Hollande, Italie, Autriche, Philippines, Chine, Suède, Slovaquie,… et France (avec nous !! )).

 

 
Une autre chose m’a frappé : 
A Tenerife, les chats sont rois ! Seuls les chiens des touristes, souvent en lèse, se promènent. La présence des chats se justifie par le grand nombre d’hôtel. En effet, ils permettent de faire la chasse aux rongeurs. Il y en a au moins cinq dans l’hôtel !

Mais ceci est assez paradoxal car les îles Canaries tirent leur nom du latin Canariae Insulae (îles aux chiens) ; Il vient des grands chiens sauvages (canes) que les premiers explorateurs ont découverts sur l'île. On peut donc se demander où sont passez ces chiens ?

 

 



 


Esta semana he descubierto las sutilezas de la lengua española en las Islas Canarias. Ellos son:

- El "Guas Guas-" se pronuncia "Wa-Wa", que significa "autobús"
El sistema de bus en las islas está diseñado para los turistas. De hecho, hay un mapa de "Bono", que permite la reducción en las pequeñas y los viajes largos. Y además de eso, hay un sistema de  Guas Guas libre que hacen una vuelta para récuperar los turistos.  

- El "Papas", que significa papas arrugadas que son patatas

- "¡Ay mi madre", que significa "Mi Dios! "Es una frase que esta comúnmente utiliza en  las Islas Canarias.

También encontré la típica cocina canaria. Ellos son:
- El "puchero canario" una sopa consistente en una mezcla de carne, papás y todo tipo de verduras y especias

- Los "gofios" fue el puré de papas  cocidos con piel y harina de cereales

- El "mojo" que es salsa picante o con muchas especias utilizadas para acompañar las verduras, carne, pescado ....

Las Praticas :
En cuanto a esta semana, que me permitió ver las escenas de un hotel donde las palabras clave son "satisfacción" y "Service" de los clientes. También malabarismos Español, Inglés y francés y el idioma improvisados cuando era desconocido. Así que, afortunadamente, que el 80% de nuestra comunicación es el cuerpo. Además, creo que me puso en italiano como una gran parte de la clientela es de origen italiano.

La atmósfera en el hotel es muy bonito. Hay estudiantes y empleados en todos los países. (España, Inglaterra, Bélgica, Holanda, Italia, Austria, Filipinas, China, Suecia, Eslovaquia, ... y Francia

con nosotras!) 

Otra cosa que me llamó:
En Tenerife, los gatos son los reyes! Hay sólo los perros de  los turistas.
La presencia de gatos se justifica por el gran número de hoteles. En efecto, permiten cazar roedores. Hay por lo menos cinco en el hotel!
Pero esto es bastante irónico, porque las Islas Canarias tome su nombre del latín Canariae insulae Islas (perros), que proviene de grandes perros salvajes (cannes) que los primeros exploradores descubrieron en la isla. Podemos preguntarnos ¿dónde están esos perros?



Par Isabelle
Ecrire un commentaire - Voir les 4 commentaires
Lundi 2 février 2009 1 02 /02 /Fév /2009 21:19





Pendant ma deuxième semaine, j’ai pris goût à mon travail. Je connais ma place et j’ai bien intégrée ma mission.

Le rapport que j’entretiens avec ma responsable est très amical. C’est d’ailleurs le cas avec tous les employés de l’hôtel. Nous formons une petite famille réunit par la langue espagnole. Et grâce à cette dernière j’ai appris de nouveaux mots liés aux différents départements.


Ces différents départements sont les suivants. Ils sont divisés en deux parties.


Ceux en contact avec le client :

-          La direction

-          Le service qualité et clientèle

-          La réception

-          La restauration

-          L’animation

-          La gouvernance (ménage)

 

Ceux sans contact avec le client et participant au fonctionnement interne de l’hôtel :

-          L’administration

-          L’économat

-          La gouvernance (buanderie)

-          La cuisine

-          Le service technique

 

Dans chaque secteur, il y a un responsable qui est chargé de faire respecter le cahier des charges de son département.

 

En ce qui concerne la langue, je me rends compte que je pense de plus en plus en espagnol. Je suis contente de ce changement. De plus j’arrive de plus en plus à jongler d’une langue à l’autre en fonction de mon interlocuteur.

La personne qui me fascine le plus à ce sujet, c’est Zedna, une stagiaire slovaque à la réception. Il me semble qu’elle a 25 ans et elle parle 7 langues couramment : l’espagnol, l’anglais, le slovaque, l’allemand, le russe, l’italien et le croate. Et elle a des notions en français. Mais ses notions sont très larges car elle arrive à comprendre et à se faire comprendre par les clients. Selon moi elle est indispensable à l’hôtel à cause de la diversité des clients.

 

J’ai par contre été surprise par la joie des clients francophones lorsqu’ils rencontrent quelqu’un qui parle français. En effet, dans tous les hôtels, il y a une pénurie d’employés parlant notre langue alors qu’il y a beaucoup de francophones (surtout Belges) qui voyagent dans les îles canaries.

Pour ma part, c’est assez intéressant de servir d’interprète entre le client et la réception. De plus, je croisse de plus en plus de clients francophones car ces derniers viennent à moi depuis le dernier « Cocktail de Bienvenue ». En effet, chaque mardi un cocktail est offert par l’hôtel aux clients. Moyen pour le directeur de se faire connaître par les clients, de se présenter et de présenter l’hôtel ainsi que les responsables de chaque secteurs. La présentation du directeur se fait en espagnol et anglais. Puis Jordi, le responsable de l’animation la traduit en italien et en hollandais. Et maintenant, je la traduis en français.

C’est donc comme ça que les francophones m’ont repérée.

  

Je pense que c’est important pour les clients d’avoir une personne de l’hôtel comme repère en cas de gros problèmes ; notamment ceux liés à la santé ou aux vols de documents d’identité. Mais aussi car ces personnes leur donneront des informations plus concrètes sur le fonctionnement de l’hôtel, sur le quartier ou sur l’île.

C’est donc pourquoi je dois être incollable sur le quartier, les bus et éventuellement les visites proposées par l’hôtel. Et tout ceci dans le but de ne pas induire les clients en erreur.

 




Il y a une autre chose qui me gène, c’est la sécurité dans le quartier.

Nous habitons à Las Playas de Las Américas, un quartier très touristique. Et qui dit quartier touristique dit « Pickpockets » et délinquance. En effet, la nuit les rues sont plus dangereuses car l’alcool coule à flot dans tous les bars et discothèques de la côte. Et malgré les rondes incessantes des policiers, on ne sait jamais ce qui peut arriver. Mais le plus grave c’est les vols dans la journée dans les hôtels. Il y a des jeunes, en général des hommes bien vêtus, qui s’introduisent dans les hôtels à l’heure du petit déjeuner afin de s’offrir un copieux petit déjeuner. Ensuite ils s’en vont les mains vides, ou alors pleines de nourriture ou de porte monnaie des clients. C’est quand même scandaleux.

On arrive à les repérer dans ce cas on appelle la sécurité, mais la probabilité de faire une erreur est très élevée. Et soupçonné un client de vol peut avoir des conséquences dévastatrices qu’en à la fréquentation de l’hôtel d’où la difficulté.

 



 

Durante mi segunda semana, me tomó cariño a mi trabajo. Ya he integrado mi misión.

El informe que tengo con mi gerente es muy amigable. Este es el caso con todos los empleados del hotel. Somos una pequeña familia que está reunida gracia al idioma español.

Y con eso he aprendido nuevas palabras relacionadas con los diversos departamentos.


Estos departamentos son los siguientes. (Se dividen en dos partes)

 

Los que están en contacto con el cliente:

- Gestión

- La calidad y atención al cliente

- Recepción

- Restauración

- Animacion

- Gobierno (del hogar)

 

Aquellos sin contacto con el cliente y participar en el funcionamiento interno del hotel:

- Administración

- El Economato

- Gobierno (lavandería)

- Cocina

- El servicio técnico o Mantenimiento

 

En cada sector, hay un gerente que es responsable de garantizar el cumplimiento de las especificaciones de su departamento.

En lo que respecta a la lengua: realizo que mejoro mi nivel en español. Me alegro de este cambio. Y no es muy difícil de entender lo que dice un cliente, que no habla español, inglés o francés, porque en general hablan de las mismas cosas.

 

La persona que más me fascina de esto es Zedna, un eslovaca interna en la recepción. Me parece que tiene 25 años y habla fluidamente 7 idiomas: Español, Inglés, eslovaco, alemán, ruso, italiano y croata. Y tiene alguna idea de como hablar francés. Pero sus ideas son muy amplias ya que puede entender y hacerse entender por los clientes. Creo que es esencial para el hotel, por la diversidad de clientes.

 

En contra, me sorprendió por la alegría de los clientes de habla francesa-cuando se encuentran con alguien que hable francés. De hecho, en todos los hoteles, hay una escasez de trabajadores quien hablan nuestro idioma. Es grave porque hay muchos francófonos (en su mayoría belgas) quien viajan en las Islas Canarias.

Por mi parte, es muy interesante para actuar como intérprete entre el cliente y la recepción.

 

Por otra parte, crecen más y más clientes de habla francesa desde la última 'Cóctel de Bienvenida ". De hecho, todos los martes hay un cóctel en el hotel para los clientes. Medios para que el director pueda ser conocida por los clientes, a presentar el hotel y los responsables de cada sector. La presentación del Director es en español e Inglés. Entonces, Jordi, el jefe de la animación traducido al italiano y holandés. Y ahora, me traduce al francés.

Es de este manera que los francófonos me han encontrado.

 

Creo que es importante para que los clientes dispongan de una persona del hotel como punto de referencia para los principales problemas, especialmente los relacionados con la salud o el robo de documentos de identidad. Sino también porque estas personas les dará información más concreta sobre el funcionamiento del hotel, en el barrio o en la isla.

Esa es la razón por la que han de ser imbatible en la zona, los autobuses y las visitas de todo el hotel. Y todo esto con el fin de no inducir a error a los clientes.

Hay otra cosa: la seguridad.

 

Vivimos en Las Playas de Las Américas, un distrito turístico. Y una zona turística conocida como "Pickpockets y la delincuencia. De hecho, la noche las calles son más peligrosas porque el alcohol sigue fluyendo en todos los bares y clubes de la costa. Y a pesar de interminables rondas de la policía, nunca se sabe lo que puede suceder. Pero lo más grave es la de los robos en el día en los hoteles. Hay jóvenes, por lo general hombres bien vestidos, quien se encuentren en el hotel a la hora del desayuno para disfrutar de un delicioso desayuno. Luego se van con las manos vacías, o llenas de alimentos o los monederos de los clientes. Todavía es indignante.

 

Llegamos al lugar, en este caso se llama la seguridad, pero la probabilidad de que un error es muy alto. Y un cliente sospechoso de robo puede tener consecuencias devastadoras sobre el uso del hotel; ¡es porque es muy difícil!

Par Isabelle
Ecrire un commentaire - Voir les 7 commentaires

Ma petite personne !

  • Isabelle
  • Le blog de Isabelle Zongo - Vida de sol a Tenerife - Vie de soleil à Tenerife
  • Femme
  • 22/06/1988
  • France Afrique Bordeaux Espagne Tours
  • Etudiante en 2eme année à L'ECE Bordeaux, je vais vous faire partager mon expérience professionnelle de 3 mois. Un stage dont les objectifs me permettront d'apprendre une langue, l'espagnol; mais aussi de découvrir le monde de l'entreprise.

Le temps passe...

Janvier 2012
L M M J V S D
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31          
<< < > >>

Rejoignez moi...

Pot Pourri

  • CARNAVAL-DE-LOS-CRISTIANOSP6439.jpg
  • CARNAVAL-DE-SANTA-CRUZ-DE-TENERIFE09578.jpg
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus